TEI Lite入門 第2章:簡単な例

TEI Liteのドキュメンテーションの第2章です。

過去に訳した部分:右側のコラムにある、[カテゴリー]->[TEILite-Documentation]

ライセンスはGNU General Public License (version 2)
==========================================



TEI Lite: 文書交換のためのコード化:TEI入門―TEI P5 準拠版
ルー・バーナード & C.M. スパーバーグ=マクイーン
原文


2 簡単な例

まず、簡単な例を見ることからはじめましょう。ここでは、マークアップの目的あるいは電子テキストの可能性について、あまりよくわかっていないひとが、文章をコンピュータに入力したらどうなるか、ということを見ます。理想の世界では、とびきり正確な光学スキャナが、どのようなものを出力するだろうかとかんがえてみましょう。それは、印刷されたテキストの見た目に忠実であろうとするでしょう。原文の行末位置とおなじところで折り返し、見出しや改ページのレイアウトを表すために空白を入れる、といったように。キーボード上にない文字(faàlという語にあるアクセント付き文字や、長いダッシュ記号のようなもの)が必要なときには、その見かけをまねようとするでしょう。


CHAPTER 38

READER, I married him. A quiet wedding we had: he and I, the par-
son and clerk, were alone present. When we got back from church, I
went into the kitchen of the manor-house, where Mary was cooking
the dinner, and John cleaning the knives, and I said --
'Mary, I have been married to Mr Rochester this morning.' The
housekeeper and her husband were of that decent, phlegmatic
order of people, to whom one may at any time safely communicate a
remarkable piece of news without incurring the danger of having
one's ears pierced by some shrill ejaculation and subsequently stunned
by a torrent of wordy wonderment. Mary did look up, and she did
stare at me; the ladle with which she was basting a pair of chickens
roasting at the fire, did for some three minutes hang suspended in air,
and for the same space of time John's knives also had rest from the
polishing process; but Mary, bending again over the roast, said only --
'Have you, miss? Well, for sure!'
A short time after she pursued, 'I seed you go out with the master,
but I didn't know you were gone to church to be wed'; and she
basted away. John, when I turned to him, was grinning from ear to
ear.
'I telled Mary how it would be,' he said: 'I knew what Mr Ed-
ward' (John was an old servant, and had known his master when he
was the cadet of the house, therefore he often gave him his Christian
name) -- 'I knew what Mr Edward would do; and I was certain he
would not wait long either: and he's done right, for aught I know. I
wish you joy, miss!' and he politely pulled his forelock.
'Thank you, John. Mr Rochester told me to give you and Mary
this.'
I put into his hand a five-pound note. Without waiting to hear
more, I left the kitchen. In passing the door of that sanctum some time
after, I caught the words --
'She'll happen do better for him nor ony o' t' grand ladies.' And
again, 'If she ben't one o' th' handsomest, she's noan faa\l, and varry
good-natured; and i' his een she's fair beautiful, onybody may see
that.'
I wrote to Moor House and to Cambridge immediately, to say what
I had done: fully explaining also why I had thus acted. Diana and

474

JANE EYRE 475

Mary approved the step unreservedly. Diana announced that she
would just give me time to get over the honeymoon, and then she
would come and see me.
'She had better not wait till then, Jane,' said Mr Rochester, when I
read her letter to him; 'if she does, she will be too late, for our honey-
moon will shine our life long: its beams will only fade over your
grave or mine.'
How St John received the news I don't know: he never answered
the letter in which I communicated it: yet six months after he wrote
to me, without, however, mentioning Mr Rochester's name or allud-
ing to my marriage. His letter was then calm, and though very serious,
kind. He has maintained a regular, though not very frequent correspond-
ence ever since: he hopes I am happy, and trusts I am not of those who
live without God in the world, and only mind earthly
things.

このトランスクリプションには、欠点がたくさんあります。

  • ページ番号と欄外見出しが本文とまざってしまっており、ソフトウェアにはそれを区別することが困難
  • 引用符とアポストロフィーが区別されていないので、どの一節が直接話法なのかが明確でない
  • 原本の行末ハイフンがそのままになっており、単純な検索プログラムでは分割されてしまった語を見つけられない
  • faàlのアクセントつき文字や長ダッシュなどが、いきあたりばったりのやりかたで入力されてしまっており、何らかの標準的パターンにしたがっているわけでもないので、写字をおこなったひとがドキュメンテーションのなかで説明していなければ正確に処理できない
  • 段落区分は空白で示されるのみで、それぞれの行末には改行文字がおかれている。そのため、テキストの印刷に使われる文字サイズが変わったときなど、フォーマットの変更が困難になる

つぎに、同じくだりをTEIガイドラインにしたがってコード化した例をお見せしましょう。後にみるように、ここで示すコード化のやりかたは、さまざまに拡張することができます。しかし、最低でもTEIのアプローチは、つぎのようなことを表現可能にしてくれます。

  • 段落と章の区分が明確に示される
  • アポストロフィーが引用符と区別され、直接話法の部分は明示的にマーク付けされる
  • アクセント付き文字と長ダッシュが正しく表現される。
  • ページ区分は空要素pbで表現される
  • 原文の行のかたちは保たず、印刷上の問題により行末で分割されてしまった語は、注釈なしに再結合される
  • 校正のときに役にたつよう、それぞれの段落の開始位置に空行が挿入される一方で、インデントはとりのぞかれる


<pb n="474"/>
<div type="chapter" n="38">
 <p>Reader, I married him. A quiet wedding we had: he and I,
   the parson and clerk, were alone present. When we got back
   from church, I went into the kitchen of the manor-house,
   where Mary was cooking the dinner, and John cleaning the
   knives, and I said ―</p>
 <p>
  <q>Mary, I have been married to Mr Rochester this
     morning.</q> The housekeeper and her husband were of that
   decent, phlegmatic order of people, to whom one may at any
   time safely communicate a remarkable piece of news without
   incurring the danger of having one's ears pierced by some
   shrill ejaculation and subsequently stunned by a torrent of
   wordy wonderment. Mary did look up, and she did stare at
   me; the ladle with which she was basting a pair of chickens
   roasting at the fire, did for some three minutes hang
   suspended in air, and for the same space of time John's
   knives also had rest from the polishing process; but Mary,
   bending again over the roast, said only ―</p>
 <p>
  <q>Have you, miss? Well, for sure!</q>
 </p>
 <p>A short time after she pursued, <q>I seed you go out with
     the master, but I didn't know you were gone to church to be
     wed</q>; and she basted away. John, when I turned to him,
   was grinning from ear to ear. <q>I telled Mary how it would
     be,</q> he said: <q>I knew what Mr Edward</q> (John was an
   old servant, and had known his master when he was the cadet
   of the house, therefore he often gave him his Christian
   name) ― <q>I knew what Mr Edward would do; and I was
     certain he would not wait long either: and he's done right,
     for aught I know. I wish you joy, miss!</q> and he politely
   pulled his forelock.</p>
 <p>
  <q>Thank you, John. Mr Rochester told me to give you and
     Mary this.</q>
 </p>
 <p>I put into his hand a five-pound note. Without waiting
   to hear more, I left the kitchen. In passing the door of
   that sanctum some time after, I caught the words ―</p>
 <p>
  <q>She'll happen do better for him nor ony o' t' grand
     ladies.</q> And again, <q>If she ben't one o' th'
     handsomest, she's noan faàl, and varry good-natured;
     and i' his een she's fair beautiful, onybody may see
     that.</q>
 </p>
 <p>I wrote to Moor House and to Cambridge immediately, to
   say what I had done: fully explaining also why I had thus
   acted. Diana and <pb n="475"/> Mary approved the step
   unreservedly. Diana announced that she would just give me
   time to get over the honeymoon, and then she would come and
   see me.</p>
 <p>
  <q>She had better not wait till then, Jane,</q> said Mr
   Rochester, when I read her letter to him; <q>if she does,
     she will be too late, for our honeymoon will shine our life
     long: its beams will only fade over your grave or mine.</q>
 </p>
 <p>How St John received the news I don't know: he never
   answered the letter in which I communicated it: yet six
   months after he wrote to me, without, however, mentioning Mr
   Rochester's name or alluding to my marriage. His letter was
   then calm, and though very serious, kind. He has maintained
   a regular, though not very frequent correspondence ever
   since: he hopes I am happy, and trusts I am not of those who
   live without God in the world, and only mind earthly things.</p>
</div>

このコード化の例は、ある特定の選択あるいは優先事項の集合を体現しています。ここで、特定の版における印刷のされかたよりも、ブロンテのテキストそのものに注目するという決定をしているように、コード化をおこなうときにはなんらかの選択をおこなうことが基本となります。コード化とは、テキストの特徴のうち、それをおこなう人にとって重要なものだけを明確にするということなのです。この短い一節のコード化についてすら、それを簡単に拡張するさまざまなやり方をかんがえることができます。

  • 方言で書かれたくだりについて、その標準化されたかたちを示す
  • 注釈やコメントを加えるための脚注を、どのくだりにもつけられるようにする
  • このテキストの一部分を他の部分にリンクするポインタをくわえる
  • さまざまな種類の固有名詞をまわりのテキストから区別するようにする
  • テキストの来歴や背景についての詳細な書誌情報を付加する
  • あるくだりを文や節や単語など言語学的単位に解析し、それぞれの単位を適切な分類コードに関連づける
  • テキストを会話や談話の単位に分節する
  • ステマティックなテキストの分析や解釈をコード化時に組み込むことで、分析結果とテキストのあいだ、あるいはテキストとその翻訳とのあいだに、潜在的に複雑な配列やリンケージを形成する
  • 他のメディアに保存されている画像や音声に、テキストの一部分をリンクする

これらのことを行なうためにTEIがおすすめする方法は、この文書の以下に続く部分に記されています。完全なTEIスキームは、広い範囲にわたるその他の可能性も示しています。ここではそのうちほんのいくつかだけをあげておきます。

  • 名前の構成要素についての詳細な分析
  • テキストの出自やトピックについてのシソーラス形式の情報を提供する詳細なメタ情報
  • テキストの特定のひとつづきの版が示す、印刷の履歴や手稿の異本についての情報
これらとその他多くの可能性に関する勧告については、ガイドラインの完全版を参照してください。